首页 >> 资讯

郑伯克段于鄢翻译(夏五月,郑伯克段于鄢翻译)

2023-10-12 资讯 56 作者:佚名

大家好,相信到目前为止很多朋友对于郑伯克段于鄢翻译和夏五月,郑伯克段于鄢翻译不太懂,不知道是什么意思?那么今天就由我来为大家分享郑伯克段于鄢翻译相关的知识点,文章篇幅可能较长,大家耐心阅读,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1《郑伯克段于焉》原文及翻译

京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。

书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。

作者或出处:《谷梁传》 古文《郑伯克段于鄢》原文: 克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子母弟目君。以其目君,知其为弟也。

2郑伯克段于鄢翻译对照逐句翻译是什么?

《郑伯克段于鄢》翻译 从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。

杀段于鄢地,是指离国都很远,这就像是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思。 那么,作为郑伯应该怎么办?缓缓地追赶逃跑的逆贼,才是爱护亲属的道理。

《春秋》上说:“郑伯克段于鄢。意思是说,共叔段不讲孝悌之道,所以不称“弟”;如同两国的国君在交战,所以用了“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥刺他对弟弟不加管教。

3《郑伯克段于鄢》(《谷梁传》)古文和翻译

《春秋》鄙视段而更鄙视郑伯。对郑伯更加鄙视什么呢?更加鄙视郑伯的处心积虑,促成了对段的诛杀。杀段于鄢地,是指离国都很远,这就像是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思。

《春秋》上说:“郑伯克段于鄢。”共叔段不顾兄弟情谊,所以不用“弟”字;交战双方好像两个国君,所以用“克”字。称庄公为“郑伯”是讥讽他对弟弟不加管教,也符合郑国人民的意思。

先秦·左丘明《郑伯克段于鄢》原文翻译如下:翻译:从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。

京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

· 网站地图 · XML地图 · 百度XML地图 · 内容地图
tags:

关于我们

财广雨轩策划百科每天更新各类行业经验知识问答,不定期的更新行业经验问答,经验知识解读,生活经验知识科普,以及各种百科经验知识等,学知识,涨见识,就来财广雨轩策划经验网!

最火推荐

小编推荐

联系我们


Copyright © 2020-2022 财广雨轩策划 · 网站地图 · XML地图 · 百度XML地图 · 内容地图 ·白山市浑江区财广百货店 版权所有 备案:吉ICP备2022009124号-5,